Saturday, January 05, 2008

期末考題
2007數位媒體與表演藝術期末考

學號: 姓名: 暱稱或代號:

甲,選擇題三十分,共十五題,每題兩分,單複選題混合,請將答案直接填入括弧中。
1. ( ) 交響樂團中,下列哪些樂器不屬於弦樂的部份(複選)?
A. 小提琴。
B. 豎琴。
C. 長笛。
D. 低音提琴。
E. 定音鼓。
2. ( ) 下列哪一部電影不是由李安所執導的(單選)?
A. 飲食男女。
B. 投名狀。
C. 色‧戒。
D. 推手。
E. 斷背山。

3. ( ) 有關於行為藝術(Performance Art)的敘述,下列何者為真(複選)?
A. 行為藝術非常容易為一般大眾所接受瞭解。
B. 行為藝術可與觀眾產生味覺、嗅覺與聽覺的互動。
C. 行為藝術非常適合在戶外進行,以便聚集大量的觀眾。
D. 行為藝術在表演時也許會給予觀眾食物或是金錢。
E. 行為藝術的特性使得它的演出製作成本很低。

4. ( ) 以Numa Numa影片於2004年在網路上引起驚人風潮的美國青年是(單選)?
A. 賈斯汀Justin Timberlake。
B. 李奧納多Leonardo Dicaprio。
C. 強尼戴普Johnny Depp。
D. 蓋瑞‧布洛斯馬Gary Brolsma。
E. 衛斯理Wesley Chen。

5. ( ) 如果妳你想拍一段影片並且配上音樂放到網路上供人瀏覽,下列何者設備或是服務必須具備(複選)?
A. 個人電腦。
B. 攝影機。
C. 熱水瓶。
D. CD播放機(CD Player)。
E. 網際網路連線服務(Internet Access Service)。

6. ( ) 布袋戲偶的組成可分為三個部份,下列何者為真(複選)?
A. 盔帽。
B. 懸絲。
C. 服飾。
D. 操縱桿。
E. 身架。

7. ( ) 中國傳統影戲有三類,除了皮影戲之外,還有哪兩類(複選)?
A. 黑影戲。
B. 手影戲。
C. 真人影戲。
D. 腳影戲。
E. 紙影戲。

8. ( ) 有關於傀儡戲的敘述,下列何者為真(複選)?
A. 起源與古代殉葬的「俑」有關連。
B. 台灣傀儡戲的傳承基本上是傳女不傳子。
C. 傀儡戲常有驅邪祭祀的功能。
D. 傀儡戲的傳統音樂,在宜蘭地區是以北管為主。
E. 傀儡戲是目前台灣偶戲觀眾群最多的一種。

9. ( )關於偶動畫家Brothers Quay的敘述,下列何者為真(複選)?
A. 他們出生在英國,曾在偶動畫大國捷克就讀美術學校。
B. 他們是雙胞胎。
C. 他們的偶動畫音樂,通常是以事後作曲的形式。
D. 美國先進的電影工業,提供了他們一個最完美的創作環境。
E. 他們的創作靈感,許多都來自於歐洲的文學和音樂。

10. ( ) 1984年Brothers Quay的成名作the Cabinet of Jan Svankmajer,請問Jan Svankmajer的敘述,下列何者為真(複選)?
A. 他是一個有名的音樂家。
B. 他是一個有名的動畫家。
C. 他是動畫影片肉食者(Meat Lover)的作者。
D. 他是動畫影片早餐(Breakfast)的作者。
E. 他是動畫影片夢遊班傑明(Institute Benjamenta)的作者。

11. ( ) 麵包傀儡劇場的創始導演為(單選)?
A. 李天祿。
B. 彼得舒曼(Peter Schumann)。
C. Jan Svankmajer。
D. Brothers Quay。
E. 麥克舒馬克(Michael Schumacher)。

12. ( ) 對於麵包傀儡劇場的敘述,下列何者為真(複選)?
A. 其名稱由來是因為所有的傀儡都是由麵包所製作而成。
B. 創始導演因為發明了麵包傀儡劇場的概念,因為專利銷售而致富。
C. 起源時間大約在1962年美國的反戰遊行。
D. 目前麵包傀儡劇場的表演被廣泛應用在娛樂節目中。
E. 麵包傀儡劇場的創作靈感來自西西里人的懸絲大木偶戲。

13. ( )下列何者為希臘悲劇(單選)?
A. 羅密歐與茱麗葉。
B. 亞里斯多德。
C. 馬克白。
D. 李爾王。
E. 伊底帕斯王。

14. ( ) 演員的表達工具除了表演環境之外,還有哪三項(複選)?
A. 軀體。
B. 服裝。
C. 角色觀察。
D. 聲音。
E. 道具。

15. ( ) 哪位台灣演員曾在「李爾在此」一劇中扮演十個角色(單選)?
A. 李立群。
B. 林懷民。
C. 吳興國。
D. 金士傑。
E. 李國修。

乙,問答題四十分,共二十小題,每個問題兩分。請將答案直接寫在每個題目下方。

1. 在第六課的問題回覆之中,我在回答同學問題有關於目前台灣電影的拍攝數量不多的討論之中,曾經提到過瓊瑤的三廳式電影,請回答何謂三廳(6分)?

2. 台灣布袋戲因為主要傳自福建泉州、漳州和廣東潮州三地,因此台灣布袋戲主要的後場音樂是以哪三種為主(6分)?

3. 請問下圖出現的布袋戲台是以螢光塗料取代傳統雕花彩樓的戲台形式,通常這種戲台又稱為什麼戲台(2分)?
4. 請問下圖的皮影戲側面頭像代表生、旦、淨、末、丑之中的哪一種角色(2分)? 5. 參考第十一課的問題回覆之中,我曾經提到過哪一位已逝的台灣布袋戲大師曾經將布袋戲的傳統技藝傳授給許多外國徒弟,進而對於傳統表演藝術有了世界性的交流,請回答這位布袋戲大師是誰? (2分)。

6. 請任意列出兩位影響Brothers Quay創作偶動畫電影的歐洲作家、詩人或是藝術家(4分)。

7. 請列出希臘悲劇「伊底帕斯王」的三項戲劇主題(6分)。

8. 請略述表演訓練方法中的放鬆練習與觀察練習的要點為何(4分)?

9. 京劇演員通常被稱為梨園子弟,是誰最早創立了梨園,並被尊稱為京劇祖師爺(2分)?

10. 莎翁名劇哈姆雷特,男主角哈姆雷特在劇中的著名獨白:To be or not to be…他唸這句台詞時手上拿著一個骷髏頭骨,這個頭骨是誰的(2分)?
11. 請問下圖,站在愛迪生旁邊的老先生是誰(2分)?
12. 請問1895年盧米葉兄弟在歐洲的哪一座城市,首度放映有史以來第一部公開上映的電影,而造成了莫大的轟動(2分)?
丙,短文寫作三十分:
觀賞以下偶動畫短片後請寫下400到600字的心得感想,不論從任何理論、批評、技術觀點或只是單純的個人觀後感都可以。如果video播放不順暢,請耐心再試,或直接點選URL至原始網頁點選。請儘量不要超過600字,不然我會改的很辛苦,感謝。這一部由Jan Svankmajer所拍攝製作的偶動畫短片,片名為Alice(愛莉絲,沒錯,創作靈感來自「愛莉絲夢遊仙境」的故事),是以真人與人偶共同演出,內容所隱含的意義非常的多,每個人的解釋也都不一樣,請各位花點時間來想一想,這短文寫作沒有標準答案的,請儘量發揮,但是...
請注意!短文寫作的評分要件如下:
空白不寫者→本短文零分。
字數誤差在50字以上(少於350字或多於650字)→原始分數扣5分。
內容有雷同、抄襲者(所有涉及雷同與抄襲的試卷短文)→一律得分為5分。
網路文直接copy者→一律得分為5分。
所以不論好壞請自己寫,妳你的分數起跳為15分。
原始youtube網站連結,請點選

Monday, November 26, 2007

Lesson 12, 11_26_2007

抱歉,因為本篇的連結影片較多,所以我晚了一天才整理完畢,有時會因為影片下載較慢,請耐心等候。

第十二節 偶動畫(Puppet Animation)

以下是一篇1996年2月偶動畫大師Brother Quay(奎爾兄弟) (圖一)接受紐約影評協會作家Ryan Deussing的專訪,在1995年Brother Quay拍攝了一部由真人演出的影片:Institute Benjamenta(中文翻譯為:夢遊班傑明),同時在片中結合他們所擅長的偶動畫,整部影片依然充斥著他們兄弟倆之前偶動畫短片中一貫地神祕超寫實氣氛,在Ryan Deussing的訪問中,兩人對他們的偶動畫創作歷程作了非常詳盡的說明。

同時在這篇專訪中,我們也可以了解一些所謂「藝術電影」的作者如何由文化層面接觸到個人內心的深沉思索,Brother Quay為何選擇人偶來代替真人的表演?藉由人偶擬真的詭祕氣氛,再加上他們精心設計的場景、音樂,營造出令人窒息的夢境。

請點選「夢遊班傑明」的片段,雖不是偶動畫,但是非常的怪異

圖一,偶動畫大師:奎爾兄弟(Brothers Quay)



以下是一段Brother Quay的偶動畫,Stille Nacht V - Dog Door。(Still Nacht是德文Silent night的意思,翻譯成中文是:平安夜第五篇→狗洞)



1984年Brother Quay的成名作,The Cabinet of Jan Svankmajer」以知名捷克動畫大師Jan Svankmajer為名的14分鐘鉅作,至於Jan Svankmajer的偶動畫與真人偶動畫有多神,我在本章最後會貼上兩段他的影片。

短片研究:The Cabinet of Jan Svankmajer(我原本想貼上原片,但是youtube上的影片連結已經不見了,但是我找到了2006他們兩兄弟的專訪,和我以下的專訪其實蠻類似的,而且有許多新的說明內容,請各位同學參考,他們講話的部分不要跳過,因為會穿插一些動畫製作過程的片段)
Brother Quay訪談:
Author: Ryan Deussing ---
Date: 02/09/96 ---
Copyright: ThingReviews
NYC Film Forum

中文翻譯:Wesley Chen

Ryan Deussing:
You both went to Art School--first in Philadelphia and then in England--and wound up working as animators. Is that what you planned on all along?

訪問者Ryan Deussing:你們兄弟兩位原本是在費城和倫敦就讀美術學校,但現在卻成為動畫家,這一切都是在你們的原有的生涯規劃之中嗎?

Brothers Quay: We started off as illustrators, drawers, and it was because we became frustrated by the stillness of that image, the lack of sound, of depth, of music, we figured there had to be another way to go. We managed in school to do some 2D, cut-out animation shorts, but we were frustrated by that as well--we wanted the third dimension.

受訪者Brothers Quay:我們剛開始是想成為插畫家或是畫家,但是漸漸對於這類純繪畫表現方式的特性感到十分無力,尤其是只有靜止的影像、沒有聲音與音樂的配合、視覺的深度欠缺等方面;因此我們決定嘗試另一種創作型態來表現我們的藝術理念,在學校時嘗試了一些2D和拼貼(cut-out)類型的動畫短片,但是在試了2D之後那種無力感依然存在,於是,我們想再向前一步,投入3D動畫的創作領域。

RD: Had you begun to experiment with animation before you arrived in London?

Ryan Deussing:你們到倫敦就學之前就嚐試了各類動畫的實驗嗎?

BQ: No, we came to animation at about the age of thirty-two. At least puppet animation, the kind of work we've become known for.

Brothers Quay: 不,我們在32歲的時候才開始真正玩動畫,應該是說「偶動畫」(Puppet Animation),這一種動畫才真正使我們闖出了名號。

RD: What draws you to the literary sources which serve as inspiration for your films? They all seem to be drawn from the eastern European/Germanic vein, such as ?don von Horv?rth, from whom the title TALES FROM THE VIENNA WOODS is borrowed, or Bruno Schultz, whose writings were your starting point for STREET OF CROCODILES, and of course Robert Walser, whose novel JAKOB VON GUNTEN inspired your lates film, INSTITUTE BENJAMENTA.

Ryan Deussing: 你們是如何挑選出一些文學素材來激發出你們作品的創作靈感,尤其是這些題材似乎都蘊含著東歐及日耳曼民族文學風味的元素,如你們的動畫短片「TALES FROM THE VIENNA WOODS 」片名就是取材自Odon von Horvarth(圖二)的一部劇本名稱 (二次大戰奧地利名劇作家1901-1938,一生非常恐懼打雷,在37歲時死於一廠在暴風雨中被樹枝擊中的意外), 另外還有Bruno Schultz (波蘭籍猶太裔小說家、畫家1892-1942,被認為是20世紀最偉大的波蘭散文作家,死於二次大戰德國秘密警察槍下) 的小說情節內容也被用於動畫短片「STREET OF CROCODILES」的開頭,當然還有Robert Walser (圖三) (德國現代主義小說家、詩人1878-1956,擅用荒誕語言來營造:浪漫主義、哲理、詼諧,他有嚴重的精神分裂症,1929年後幾乎都在療養院度過,在一場大雪後的清晨他外出散步,死於心臟病突發,他倒臥於雪中的型態,正如他寫的第一本小說主人翁死亡的場景一模一樣) 對你們最新的作品Institute Benjamenta的創作發想也有著明顯的痕跡。

以下是Brother Quay的偶動畫短片,平安夜第三篇:「Tales from the Vienna Woods」請按此點選

圖二,奧地利劇作家Odon von Horvarth

圖三,上圖為德國小說家Robert Walser
BQ: For one the whole universe of the puppet is an eastern European artform, one which really doesn't exist in America, and once we became aware of the region in which European puppetry was developed and refined, we were attracted to the literature which surrounded it. This process led us of course to central European literature and music, although that's not to say it's our only obsession. But the real turning point for us was coming across the diaries of Franz Kafka, because what he left out of the stories, we found in his diary: these half-fragments, things that were unbelievably evocative, so that Kafka really led us in to central Europe. And of course Kafka adored Walser's writing.

Brothers Quay: 眾所皆知「人偶」表演本來就是東歐所特有藝術模式,這些原本在美國是不存在的表現方式,當我們明瞭東歐地區對與人偶表演藝術的建立、發展和創新的成就之後,自然而然地我們也開始被環繞於這個地區的文藝創作所吸引。在這個過程中我們熱中於歐洲的文學、音樂,雖然還稱不上是沉溺迷戀,而真正的轉戾點是當我們讀了Franz Kafka (圖四) (卡夫卡,捷克籍猶太裔德語小說家1883-1924,擅以寓言方式來敘事,41歲死於肺癆,死後小說、日記、書信被整理出版,世人驚艷) 的日記之後;因為他的日記裡包含了許多故事片段,還有許多令人難以想像且具有啟發性的事情,所以是卡夫卡引領我們真正專注在歐洲文藝,而你也知道,卡夫卡是非常崇拜Robert Walser作品的。

圖四,卡夫卡流傳最廣的官方相片


RD: Your films are also reminiscent of early German silent cinema. Is it safe to assume that German Expressionist and Weimar film has had a big influence on your style?

Ryan Deussing:你們的作品同樣的顯示出早期德國的無聲電影,我們是否可以由此推斷德國的表現主義藝術家與「威瑪電影 (1918-1933年德國共和時期的電影製作風格,極具表現主義風格) 也對你們的風格有著巨大的影響?


註:表現主義expressionism:表現主義是20是祭出流行於德、法、奧、北歐、俄的文學藝術流派。表現主義為了表明藝術家的情感而歪曲現實,這個做法尤其用來表達恐懼的情感。


BQ: I know why people are prone to say that, because our animation draws heavily on a very sophisticated visual language--a certain quality of lighting and decor, of stylized movement--which has a lot to do with Expressionism. But at the same time one could talk Keaton, or early Swedish or Danish cinema, all of which are crucial for us. The essential influence is that of a visual aesthetic which doesn't rely upon dialogue.


Brothers Quay:我們了解為什麼大家都這麼認為,因為在我們的偶動畫作品中,呈現了很多沉重而且複雜的視覺語言:包含了非常多層次的的燈光設計和佈景裝飾以及獨特的人偶和鏡頭運動,這些都是頗富表現主義風格的。但同時我們也可以聯想到Keaton (在此應該是指Buster Keaton,1895-1966,美國著名無聲電影喜劇演員以及製片家) ,或是早期瑞典和丹麥的電影,總之所有的因素對我們都是很關鍵的,這種重要的影響要點其實重點就在視覺美學的意像不需要依賴對白來輔助

RD: This aesthetic seems to me to be a sort of "stylized Germania", for lack of a better term, which reminded me immediately of Guy Maddin's CAREFUL.

Ryan Deussing:這種美學對我們而言似乎是一種風格式的德國風 (訪問者意指有極強烈的表現主義風格) ,但是有難以有準確的詞彙可以形容,對我個人而言倒是立刻聯想到Guy Maddin (圖五) 的電影「Careful」 (圖六)

以下這是一段Guy Maddin的電影Careful的片段,Brothers Quay的創作風格在某些方面,被認為和Guy Maddin非常相似,在下一句的回答中,他們兩兄弟有提到這件事。

圖五,加拿大籍導演Guy Maddin,他的作品風格是充斥了大量的表現主義符號與心理暗示

圖六,Maddin的作品Ccareful劇照

BQ: Well Walser's book, which was our foundation, is actually not an expressionist work, it has nothing to do with it, and the relation to CAREFUL is purely fortuitous. We had never seen the film when we got started shooting, and he had never read the book. Somehow we do share the same iconography, however. We know Guy and have written each other various letters, but he's got a sense of humor compared to us.

Brothers Quay:嗯,Walser的小說是我們創作的基礎(指影片Institute Benjamenta),實在算不上是一種表現主義的作品,連一點邊都沾不上,要說和Careful這部電影的關連性其實也純粹是一種巧合,我們在拍Institute Benjamenta的時候從未看過Careful這部電影和書,但是兩部片子的確是有著共同的代表圖像,反正我們也認識Guy Maddin,彼此之間常常通信,他對於和我們之間的各種比較倒是抱著一種幽默的心態來看待。


RD: You mentioned music as another thing you culled from central Europe. It plays a big role in all of your animation, and BENJAMENTA is no exception. Do you begin working with a score already at hand?

Ryan Deussing:你們也提到音樂也是另一個你們取材自歐洲的元素,音樂在你們所有的偶動畫影片中扮演了重要的角色,當然Institute Benjamenta也不例外,你們是先有了音樂再按照節奏來拍攝你們的動畫嗎?


BQ: Absolutely. Only once in our life have we had the music done in post-production, for a commercial. We rely on music to propose certain things we would have never foreseen. For us music is the bloodstream and like any choreographer we compose our visual narrative through music--it almost co-writes the scenario. We'd like to achieve a musicalization of space, and would prefer our work to follow musical law rather than a dramaturgical one.

Brothers Quay:當然是如此,我們創作以來只有一次是事後才作曲的,那次是拍廣告。我們相當倚賴音樂來計畫或是追尋一些難以「預視」的想法,對我們而言,音樂就是整個創作的血脈,就像編舞家一樣,我們也是以音樂來編排我們的「視覺故事」,視覺元素與音樂元素基本上共同地建構出我們的動畫世界。同時我們的作品也比較習慣跟著音樂的規律鋪陳,而比較不會按照戲劇的規律,我們非常想要達成一個音樂化空間的境界。


RD: You've described your move from stop-motion animation to live action filmmaking as analogous to a composer moving from chamber pieces to a symphony.

Ryan Deussing:你們曾經描述你們從「停格動畫」到寫實片的拍攝,就像是從一個室內樂作曲家轉變成交響樂作曲家一樣。

BQ: Well it was a giant step for us, but we felt we were quite ready. I mean Christ, we're fourty-eight years old. Bertolucci shot his first feature when he was twenty-one or so, which makes us appear slightly retarded. In a sense we've got to make up for lost time.

Brothers Quay:哈哈,其實對我們而言拍寫實片是一個很大的突破,但是我們認為已經準備好了,我的意思是:天哪,我倆都已經48歲啦,貝托路齊 (義大利名導演,曾執導1987末代皇帝the Last Emperor) 在21歲的時候就拍了他的第一部寫實劇情片,跟他比起來,我們看來實在是有點白痴,所以現在要抓緊時間來趕上嘍。


RD: What is it about the term "surreal" that you object to, when used in reference to your films?
Ryan Deussing: 「超寫實」這個描述如果用在你們的作品介紹上,你們作何感想?

BQ: Our fear is that the term is mis-used. Of course we are familiar with surrealism, we know its history and its place, but the term can too often be used in a cavalier way, without acknowledgement of its real meaning. Like, "Oh, that's cool, that's surreal." When it's used cautiously and intelligently it can be a very descriptive term, but we're weary of it's over-use. At this rate every housewife is a surrealist.


Brothers Quay:我們所擔心的是:超寫實這個名詞常被誤用,我們當然對於超現實主義頗有了解,對於它的歷史、淵源都不陌生,但是這個詞實在被濫用了,人們從來不曾深刻思考它的深層意涵,就像是常聽到人說:哇!那是超寫實的,真酷!當超寫實被謹慎而且明智地運用時,它的確是一個非常具有清楚描述性的語句(對我們的作品而言),但是我們真的非常厭倦它的濫用,像是有人曾這麼說著:「每一個家庭主婦都是超現實主義者!」真是夠了。

RD: You've said that you are "Europeans by choice", although you were born in Philadelphia. Do you think it would be possible for you to make your kind of films in America?

Ryan Deussing:雖然你們出生於美國費城,但你們曾說自己是「選擇做的歐洲人」,你們認為在美國有可能拍出類似兩位作品類型的影片嗎?


BQ: It would be totally impossible for us to have done what we've done in America. American companies might buy our films, but we work on commission, and the European commissioning bodies are much more open and receptive of our ideas. Our puppetry may well be relegated to the perimeter, but at least it's allowed to exist. Channel Four goes so far as to treat animation as an artform and to set aside a whole budget for it's production. Sadly I don't think that could ever happen here.


Brothers Quay:如果我們在美國拍片、生活,今天絕不可能會有這樣的成績。美國的製片公司或許會買下我們的作品,但是我們是以抽成方式來賺取報酬,歐洲的抽成制度比較開放而且尊重我們的創作想法,我們的人偶表演藝術或許在主流電影市場之外,但最少它是被容許存在的,公共電視台(歐洲)對於動畫的態度是:認為它是一種藝術形態,在製作時對於預算的考量並不斤斤計較,但是,我們不認為這樣在美國市場可以行的通。


RD: I was surprised to find that you were participating in the DIGITALE festival last year in Cologne, which focuses on digital media and celebrates computer-aided filmmaking. Your work is very much of the old-school, even if you did use a bit of digital tomfoolery in BENJAMENTA.

Ryan Deussing:我非常的驚訝你們竟然會參加去年在德國科隆所舉辦的「數位故事」展,那是一個著重在數位媒體應用、電腦輔助攝影、後製等技術應用於電影工業的展覽會;你們的東西其實是非常傳統的,雖然你們這次也用了一些些數位技巧在Institute Benjamenta裡。


BQ: Well, the man who runs DIGITALE is a friend of ours, and I think the reason we were included in the program at the last minute was because he's interested in the alchemical quality of our films. We were sort of a counterweight to the rest of the festival, because our films contain a form of combustion that lies right beyond the realm of digital effects. It was as if to say, "You can work wonders with a computer, but can you do this?"

Brothers Quay:嗯,展覽會的主辦人是我們的老友,我們會在最後一分鐘被納入展場節目表的理由是:我們的老朋友對於我們的影片中,在化學沖片後所顯出的古舊晦暗材質氣氛頗有興趣,你知道,我們在展場中類似一種嗆聲效果,就像我們的「傳統」作品擺在一堆由科技所擺弄出來的數位影像王國之中,就如同對它們說:「你們可以用電腦搞出一大堆特效,但是電腦可以搞出這個嗎?」


RD: I'm sure people are always asking you about your decision to work together. It's uncommon for twins to stick by each others side, much less for them to work together in the same field.

Ryan Deussing:我知道大家一定持續的問你們為什麼一直是一起創作,對於雙胞胎而言選擇同樣的工作與創作領域,而且總是不論生活、工作都窩在一起實在有些怪異。

BQ: For us it's invisible, we don't even notice it. You're only reminded that you're a twin when you walk down the street together and people stare at you. Actually, we passed two old women today, identical twins, probably in their seventies, and immediately we thought "Jesus, will we look that bad when we get old?", "Why don't they just part?", and we had to admit that they were slightly freaks. People of course expect us, as well, to eventually part and to become normal people, to have an individual life, but we find that being twins insulates us quite nicely from the demands of reality.

Brothers Quay:對我們而言這個問題實際上是不存在的,我們甚至從未注意到這一點。只有當我們一起走在街上的時候,才會被人們盯著瞧,而且才會被提醒你是雙胞胎這個事實。你知道嗎,今天我們在路上碰見兩個七十多歲的老太太,也是雙胞胎,幾個念頭立刻冒上心頭:「老天!當我們老的時候,看起來也會那麼慘嗎?」「她們兩個幹麼靠的這麼近?」,當時不得不承認我們有點兒被嚇到了。人們當然會希望我們最後應該分開,同時變回「一個」正常人,有著獨立自主的生活;然而,我們也發現,在身為雙胞胎這一點上,的的確確的將我們從許多現實的壓力中隔絕出來,這也不是壞事。

附錄:Jan Svankmajer

1. 1989 Meat Love(肉食者1992)

2. Breakfast(早餐,食物三部曲之一)

Sunday, October 01, 2006

test測試

Monday, September 18, 2006

counter info

It's time to review the selections you've made before your account is created. This is your chance to catch any mistakes in your sites's url or in your email address. Press the 'NEXT' button when you are ready.
URL: http://www.nacotization.blogspot.com
Site Name: 2006 Digital Media Performing Arts
Email Address: wesleychen@metaspots.com
Codename: s27wesleychen

Thursday, May 25, 2006

rrr


I bought the number 16 today, i made my mind to not to finish this one that fast, cause it is a little bit expensive. 今天看到張大春和劉大任的新書。 實地勘察?公圳,花了一些時間,約6個工作日。 太多肉食,使人醉意盎然。共計有豬頭骨肉、以及牛腱若干。 今天在迪化街吃綠豆杏仁時突然暴雨傾盆,可淋得美極了。 nacotization1點blogspot點com 如果有求知欲求不足,可以去此連結用功一下。 for some people it is the other kind of fun, which is a place after narcotizing but missing a ‘r’. hope it will be a good day tomorrow, cause bicycle

吃完ㄧ根香蕉午飯後,收到bana的email,她是一個有著綠眼珠且相貌極其古典的土耳其女郎,十多年前和她在north point的涼爽午後,窩在學校天台上邊享受陽光、邊抽菸然後聊著她的installation pieces還有meditation的一些東方神秘事;我當時錯把mediatation聽成medication,還大放厥詞地對迷幻世界做了一番自以為是的浮誇描述。曾有約定互訪對方的國家,但是從未曾實現,只有三不五時以問候email互通往來。當然我是很愛土耳其的,無論在宗教、地理、藝術各方面都顯示出這個國家在衝擊下的圓融世故,有時候找出kaplan東進韃靼裡的土耳其章節重讀,更覺得這個地方所散放出的吸引力;當然早幾年前“旅行到土耳其”還有一種與異國單身女子重逢期待的吸引力,但當各自有家庭後,這種吸引力倒成了避免長途旅行的藉口。well,當然高興某些特定的時間事件都能封存在不涉情感的回憶裡,只會在有些環境跳出來讓自己重新檢視回味一下,就像這樣接到老友email的溫暖午後,使人充滿活力。

在公館舊書店躲雨,順便看書。然後買了Kerouac的on the road,以前看了中文版,嚮往又感動;不過英文版的結果一定是看頭看尾然後中間隨便翻翻就扔在一旁。 1922-1969只活了47歲,當然以他的生活模式,47歲算是不錯了。同樣是法裔美人的大廚師tony bourdain寫的書就不這麼壓抑了,雖說是描寫廚師的心路歷程,但那種青年到壯年間的束縛與掙扎卻很類似。感覺上一個人破繭而出而另一個人則被無止盡的苦悶與自我詰問而埋葬。但是Kerouac的哲理思維要比bourdain的笑罵人世深刻多了。商務的書真的都水平很好。 後天週五,詹姆士與我即將展開單車英雄會,我估計到社子島中國海專的上坡將他生理與心理的競爭強度一舉擊潰。 運動、海外時事、藝術評論的綜合題材可有點難搞,會花不少時間,還有拍片計劃和一大堆剪報要整理,oh,i will have a great summer。 路上總是看到美女,令人心動,感覺幸運。

Saturday, October 22, 2005

10_22_2005 課程

第二章 表演形式

第三節 戲劇/劇場

劇場特性
在此討論的戲劇,我們必須先排除錄影播放的方式,而回歸至現場在劇場演出的形式。
「劇場在每晚逝去,而於第二天復活」,在我上生平第一場戲劇課程時,授課老師所提出的開場白。這句話的意思是:劇場只在演員面對觀眾表演時才真正存在。在劇場中所演出的戲劇不像一本小說、一幅畫、或是一座雕像,可以歷久不變;它只存在在演出過程中,演出完了也就隨之消逝,其殘影餘像,只寄寓於劇本、相片、評論、錄像,以及觀眾的記憶裡。

最具震撼力的藝術
雖然,劇場是如此短暫的藝術,但是是最具震撼力的藝術。因為,在觀眾注視之下進行的,是由活生生的人演出的人生經驗,有如現時此刻所發生的事情一般。劇場就是以這種方式模擬了人們一分一秒所活過、感受的生活。而和現實生活一般,所有經驗過的事件,就成為過去的一部份,永不回復。

最客觀的藝術
典型的劇場中所有內在外在的經驗,都是經由語言(聲音)和行動來表現。如同在生活中一樣,我們是由聽和看來了解個人的外表和內心(經由他的言行以及他人的評價)。小說可以詳細的描寫敘述一個角色藏在內心中沒有說出的想法和未表達出的感情,但是戲劇演員如要透露一個人的內心,就只能借助外在行動(表演)。然而此一特性卻也同時提供了劇場一種與實際生活神似的特質,這是其他藝術難以匹敵的。

最複雜的藝術
劇場表演藝術需要非常多的創作者:編劇(劇作家)、演員、導演、舞台設計、服裝設計、燈光設計、編舞以及音樂家。這種複雜性使得劇場視為一種「綜合藝術」,同是它也不是一種「純藝術」,因為他不是一個單一創作者的作品。劇場的力量,大半就在於它的複雜性;他的諸般魅力──動作、語言、音樂、舞蹈、圖畫,結合了所有藝術迷人之處,而表現在這單一藝術新穎而出眾的形式裡。

劇場中的兩個主要基石
劇場藝術中最主要的兩個基石一是演員,二是劇作家。
既然戲劇的情節與衝突全靠角色的說話與動作來呈現,它首先就需要演員的存在:在演出中借重他們的身體、聲音與動作表現。在實際需要上,演員與劇作家是相輔相成的,兩方面都需要對方來幫助完成各自的藝術。演員固然可以不依賴劇作家而從事他的自己的表演,即是用即興的方式來表演他的語言與動作;也就是說,即興演員可以成為自己的劇作家,但是除非此類即興之作可以達到登峰造極的境界,不然是無法長期持久地吸引觀眾的注意力。通常要維持吸引力,一場演出必須包括某種結構,藉此來敘述一個故事,來顯現一個角色的性格,或是闡明一種意念。隨著演出的延長,故事、人物或是意念也必須進一部的糾結發展,此時現場表演的演員就難以用即興的方法來構想或是釐清上述的種況,劇作家的角色也因此不可或缺,而和演員相輔相成。

劇本閱讀以及劇本演出
當閱讀一些古典劇本(已不再演出的劇本)時,或可從情感、思想與生活上與舊時代發生聯繫,進而了解一些劇場藝術其他部分的橋樑。然而,儘管閱讀劇本可以增進對演出的了解,但是劇本絕對是為了演出而寫作的,因此在演員、服裝、場景等加入之前,不能算完成。在所有演出的必要元素加入之時,必然會產生許多衝突以及爭議之處,此時導演必須要對於劇本的解釋、演員的走位以及在適當的佈景、服裝、音樂與舞蹈的背景下,設計、糾正並調和所有的舞臺動作。
(改寫自:世界戲劇藝術欣賞/布羅凱特/志文出版社p25-28)


戲劇新觀念
在劇場歷史的演進中,對於形式的理論闡釋產生許多不同的方向,以下之摘錄,是現代劇場理論重要的意見,同時也對於表演藝術的方向提出獨到的看法。

從戲劇到行動,表演到「非表演」
在20世紀劇場的巨變當中,波蘭導演果托斯基(Jerzy Grotowski 1933─)主張的「質樸戲劇」影響深遠。60年代他的「貧窮劇場」打破了觀眾與舞台的區隔,重建演員和觀眾的親密關係。他認為演員是演出的主體,無須借重服裝、佈景、燈光、音樂、甚至於劇本的輔助。70年代起,果托斯基連「表演」的概念也拋棄了,將戲劇還原為「活動」,開啟了現代表演藝術的重要路向。以下摘錄自1979年他在波蘭電台位中學生所做的演說,清楚地陳述了這種與傳統截然不同的劇場概念。
當代劇場概念的修正早在第一次世界大戰前已開始。新的概念將劇場視為一個整體的地方,其中純觀賞與純表演的界線逐漸瓦解;一群準備好的人(演員)以行動呈現一個情境給外來者(觀眾)看;他們的行動準則是:除非你真的想要做,否則就不要跳舞或做些什麼別的,不要虛情假意,如此就產生了一個情境,在其中所要找的不是如何演戲(表演的表演)而是怎樣不去演戲(不表演的表演)。
在這些活動中,演員要拋開演戲的想法。這不僅意味著他不要立志去當一個職業演員,甚至要立志比他日常生活中所扮演的角色還不「扮演」。
這種表演同時也可能包含非常繁複的活動,引發人與人之間的自然接觸,沒有假想情境、也沒有角色扮演。這些活動的「發動者」不是傳統定義的「演員」,但如果他們活躍,吸引他人的注意跟隨,他們跟18世紀所定義的演員也就沒有什麼分別──「演員」actor這個字的英語字源本就是指一個「活躍的人」。某個人比旁人活躍,吸引他們(旁人)投身參與行動,就是演員;但是在新的概念中,這樣的演員卻是經由退出表演、放棄日常社交角色的方式來完成。
一般劇場的演出,如果故事背景是森林,佈景製作會在布幕上畫樹或是立上一棵道具的樹在舞台上。但倘若發生在真實的樹林中呢?如果我們設想一場演出,並無佈景的存在:我們置身在真實的樹林裡;我們在路上,真正的馬路;頭上有太陽,真的太陽;或是在夜晚,真的夜晚,而非在舞臺上模擬出的黯淡光影。也就是說,演出是在最真實不過的佈景(現場環境)中進行,但它卻不是佈景。行動的地點就是真實的劇場,簡明確實。
希臘哲學家亞里斯多德所為悲劇/劇場規範的三一律(地點、時間、行動的統一)。現在我們有地方→也就在發生的現場發生;有時間→在發生的當時發生;有行動→發生什麼就照實發生。我們並不敘述另時另地可能發生另外的事,而是此時此地,由一個人或一個團體引領發生的這件事。只此一次,不能重複。倘若時地改換,情況就會生變,「非表演」因此也有著地點、時間和行動的統一。
劇場具有兩極的可能。「演員」可以是刻畫或體驗另一角色的人;也可能是指一個行動中的人,他不是要表演,而是要用此日常生活更不去表演的方式,把別人吸引到最簡單、人性、而直接的行動。
事情可以按照寫好的劇本來演;也可以像爵士樂一樣,由起始的基調即興發揮。
劇場可以有觀眾、有演員,壁壘分明;也可以泯除界線,既是觀眾、又是演員,或時為觀眾時為演員。
最後,一個團體可能是因為工作和職業的緣故組成,也有的是基於生活中的特別興趣而聚集。當後者具備能力或責任而十分專業時,專業變脫離了「職業僱用」的定義,而成為工作及生活的交集。
(1992年,表演藝術月刊試刊號p.117,劉蘊芳譯)

Friday, October 21, 2005

2005

張貼意見於: 2005_表演藝術
無標題
18 個意見 - (image placeholder)顯示原來的文章 (image placeholder)摺疊意見
claudia_yang?提到...
看電影、戲劇的感覺好像是如此:過程中享受有趣點,結束後想一想主題的啟示,啟示如有所得,會很令人滿足。如沒有也享受了樂趣。這也就是所謂的『內行人看門道、外行人看熱鬧』吧!很好奇李小龍年代的電影是如何宣傳,告知大家去欣賞電影的,有宣傳海報.....等嗎?畢竟表演藝術要宣傳才會有人去欣賞。
10:36 AM, October 15, 2005

Wesley?提到...
1972年,電視似乎還是黑白居多,不會播放任何的電影廣告,但那時候的電影院很多,每個社區附近好像都有一家電影院,電影院強檔片上映時會看到手繪的看板招搖於市,還有電影宣傳車,最重要的是,當時的娛樂真的不多,電影實在也不需太多宣傳。
11:14 AM, October 15, 2005

modeljmy2005?提到...
60年代的台灣社會.是經濟起飛成長的年代.從農業轉位工業.當時看電影應當是一個奢侈的享受.我的感覺是,當時去看李小龍電影的,除了好奇與新鮮外.留下讓人映像深刻的,莫過於他的拳腳功夫,視覺上的表現.在當時的年代已經是不得了。現今2005年科技的精進,動畫特效電影,每年推陳出新,這是市場考量也是市場所趨,和當年李小龍的電影,相提比,此電影藝術的發展似乎會隨著經濟成長和社會變化,而明顯的改變;而這表演藝術的層次,也隨著增長。就像這次歌劇魅影來台表演,有些位子現已買不到票了,我很樂觀的對表演藝術的重視及轉變。相信很多人也會這樣認為。以上僅是個人看法.謝謝
11:20 AM, October 15, 2005

frank345?提到...
請問老師:1.目前在大部份的表演戲劇中都會有劇情簡介他的主要目地或許是想吸引更多觀眾來欣賞戲劇嗎?還是要告訴觀眾了解他們在演什麼呢?2.常常去欣賞戲劇表演.經過經驗累積後他的藝術程度會提高嗎.為什麼?3.欣賞一齣戲.一定要先了解劇情才會去嗎?4.了解藝術與不懂藝術的人要如何看表演戲劇?
11:28 AM, October 15, 2005

Wesley?提到...
modeljmy, 你的意見很對,我對於目前的電影是有一些看法,所謂的美國好來嵨電影或是百老匯,是由一種精密工業所做的展示,表演藝術在其中,或許明星現象才是主要觀注的焦點。有一些人認為太多的美式文化,會麻痺和擠壓其他藝術的展現,我想這也是強勢文化行進後不得不接受的創傷或感傷吧,因為多數人就會形成流行;似乎不必鄙視流行,但有時也必須保持特立獨行的勇氣和挑戰非主流的氣質。
11:36 AM, October 15, 2005

kingfu?提到...
所謂「藝術」習慣上被分成兩類:實用藝術與美術,前者演進成一專門字彙「技藝」,所謂的「技藝」,是否是指學有專精技能的人,所表現出來的才藝表現呢?如中國的歌仔戲、布袋戲、皮影戲、古代賣膏藥及歐美的街頭藝人、魔術表演、馬戲團,是否也是「技藝」的呈現。
11:44 AM, October 15, 2005

Wesley?提到...
1. 如果是在表演前的劇情簡介是純粹幫助觀眾的理解,並造成一種期待的新哩,而有助於戲劇進行。2.常常去欣賞戲劇表演.經過經驗累積後他的藝術程度會提高嗎.為什麼?最少他的鑑賞能力會提升,藝術程度應該是無法量化,所以無所謂高低。欣賞經驗的累積還必須要涉獵一些理論上的啟示,才能從架構上來欣賞戲劇,不然他只會成為一個內行的觀眾。(例如:籃球迷並不等於體育記者,但有些知識內幕或許比體育記者更豐富)3.可以,但非必要。會有幫助。因為戲劇不像電影,去看一場戲劇事實上早就知道所有的演出道具都是假的,但是你要逼自己相信,裝著煞有其事。4.了解藝術與不懂藝術的人要如何看表演戲劇?這一題再討論。
11:51 AM, October 15, 2005

Wesley?提到...
king fu,不,這裡指的useful arts-technology,有關技術;工藝、科學,有關於皮影戲,布袋戲我傾向歸類於Fine Arts,但另一種說法是以雕刻師傅與雕刻家的分別,歌星與歌唱家分別,或可點出useful arts-technologyFine arts的分別。
12:01 PM, October 15, 2005

永恆不滅的烙印?提到...
很遺憾,要不是今天請假,我真不知道如何在公司上這們課,就當我在演一個憤怒的學生吧。我們唸假日班的原因,來自於星期六上午的上可不便,可是因為老師的緣故,星期六上課,我百思不得其解,我們的學習出了什麼問題?還有登入後無法看到群組加入,是因為我不熟悉這樣的系統,但是,這樣我該如何學習?因為表演源至於人類的感受,至於表演主要的目的是釋放人類內在的情緒,進而成為一種儀式。當電影問世後,表演的藝術不再是所謂的是外演出,電影成了一種單方面的釋放傳達。電影只能從票房感受到自己的受歡迎程度與肯定度,是個極不自由的表演,那麼電影只能算是一種表演娛樂。說到表演藝術,互動性、及時性因該更高,更直接感受到觀眾的情緒,也如同網路教學一般,如果少了學習上直接的互動,充其量也不過是個提供思考討論的論壇罷了。
12:05 PM, October 15, 2005

Wesley?提到...
1.我並未要求各位在星期六上課。我只是在每星期六貼出課程2.我並未要求各位必須參加即時討論,我只是請各位提出問題(在任何時間),我可以在此時提供即時的意見回覆,事實上大多數的問題我都等了一週後再回覆3.各位只需進入nacotizationblogger即可讀取課程資料以及發表意見,目前並不需要群組的功能4.請各位了解,此遠距教學課程的設計,會有我video影像的授課,大約1-3小時,但是不會有面對面的功能,這是遠距教學的精神所在,很遺憾,目前交流的方式,就是這樣論壇的方式。5.我在課程說明中已向各位說明本課程之摘要大綱,如果目前無法符合你的需求,我會儘量修正,但是遠距教學的原則與缺陷無法改變。6.即時答詢是我為了增加互動所提出的方式,目前的時間有兩段,請至上週問題答覆中檢視。
12:56 PM, October 15, 2005

Wesley?提到...
回覆永恆不滅的烙印,表演主要的目的是釋放人類內在的情緒,進而成為一種儀式。這句話有些值得商榷之處,我所摘錄或是改寫的論述中所指出儀典中可找出表演的起源模式。但尚未闡述表演的主要目的與進程。有關於電影的討論,因為牽涉因素頗多,我必須到電影章節時才可做進一部的整體說明。你的觀點可接受,但是有一個事實不容忽視,有很多電影是不需要票房的,有許多獨立製片的實驗電影、紀錄片等等反倒是象徵自由表演藝術的指標。
1:54 PM, October 15, 2005

zoe?提到...
老師您好, 我想請教一個問題, "表演"一詞的定義中, 提到:"外在的顯現包括聲音及身體", 那麼默劇並沒有聲音的部份, 是否能定義為"表演"? 如果是, 那默劇為何要不同於其他表演? 其用意為何? 反之, 現代科技造成的音樂軟體, 如音樂CD, 音樂數位檔案(mp3), 只有聲音卻看不到動作, 是否能說這些歌手或樂手的音樂是表演呢?
7:52 PM, October 15, 2005

Lucy?提到...
舉例來說,例如蔡明亮導演的電影"天邊的一朵雲"這部非主流的藝術電影,每個人看完之後的評價皆不同,有人說他是目前最肉慾的、最敏感的、或許也是最情色的年輕導演,這是其中的一種形容。蔡明亮導演他拿掉語言,專心處理表演(肢體表演),你要怎麼去看待?觀賞者是握著欣賞藝術的主導權,至於要怎麼解讀就在於觀賞者,就如同老師文章內寫的『每個人經由個人的經驗experience發展出每個人獨一無二的「本事」』,這樣形容對嗎?
12:52 AM, October 16, 2005

Camille?提到...
請問老師, 什麼時候才開始有娛樂性質的表演, 它又是怎麼與傳統的祭典分開的呢?
6:06 PM, October 16, 2005

?提到...
「藝術不是價值判斷,而是人類經驗的探索。」是否如同舞蹈的演變一般,源自於儀典對天地崇敬的神聖舞蹈,後來衍生出娛人自娛的表演性質舞蹈,直到現在所謂的現代舞蹈與後現代舞蹈,在透過渴望自然的肢體動作中,發現到動作與心靈之間的密切關係,以肢體語言,開始進入人類心靈的最底層。因喜、怒、哀、樂,而有表情;因為歡樂高興而手舞足蹈,因為悲傷恐懼而瑟縮膜拜,最後,這些肢體動作的表現,就是人類反應最心底的情緒與生活經驗的累積而造就的舞蹈藝術。西方的藝術似乎多以科學作為依據所以較偏向知性是嗎?
12:59 AM, October 17, 2005

意見已刪除
此文章已被作者刪除。
8:22 PM, October 17, 2005

sky?提到...
請問老師:1.表演藝術與我們商業設計有何相關性?2.是否表演藝術有與其他科系更相關性?
9:30 AM, October 20, 2005

ㄧ抹淺藍色的海洋?提到...
前陣子從報上看到有一位歌手模仿美國電影與電視節目的內容在台北101旁搭建了一個玻璃屋並在裡面生活整整24小時給大家看,並藉此來創造話題,已達到宣傳的目的,不知道這種形式的活動算不算是ㄧ種表演藝術呢?
7:31 PM, October 21, 2005